Приветствую Вас, Гость

КНИГИ О КЛАССИЧЕСКОМ ВОЛАПЮКЕ И НА НЁМ (продолжение)

СЛОВАРИ

Словарь Евгения Бика. 1886 (djvu - 38,4 Mb)

Бикъ, Е. Н. Словарь всемірнаго языка (volapük). Часть всемірно-русская / Евгеній Николаевичъ Бикъ. — М. : Тип. Вильде, 1886. — 250 с.
Первый полный волапюко-русский словарь. Составлен, судя по всему, по 3-му изданию словаря Шлейера. Последняя, 250 страница ошибочно пронумерована как 251. Этим опечатки не исчерпываются, хотя списка опечаток в конце книги нет.
 
2-е издание словаря Евгения Бика, исправленное и дополненное
Электронное переиздание. Содержит дополнительные материалы по грамматике классического волапюка и истории языка.
 
Полный волапюко-русский словарь, 1887 (djvu - 32,3 Mb)
Полный словарь всемірнаго языка воляюк‛о-русский, составленный по 3-ему изданію І. М. Шлейера / изданіе Учебнаго магазина «Начальная Школа» Е. Н. Тихомировой (Москва, Кузнецкій Мостъ). — Москва : тип. М. Г. Волчанинова (бывш. М. П. Лаврова и К0), 1887. — (Дозв. цензурой. М., 24 нояб. 1886 г.). — 162 [2] с.
Составлен по 3-му изданию словаря Шлейера. В отличие от словаря Бика, содержит курсивные выделения морфем, присутствовавшие у Шлейера. Некоторые слова и морфемы с отсылочными толкованиями, приводимые в словаре Бика, почему-то отсутствуют.

 

 

 

Японский словарь волапюка, 1880 (djvu, 44,4 Mb)
Vödasbuk volapükik-yapänik / fa Dl Van der Heyden e H. Sasaki. — 1880.
Один из немногих полных словарей волапюка не на немецком языке и, наверное, единственный словарь такого рода на языках народов Азии. Оригинал взят отсюда. Удалены, как сделано и во многих других случаях, пустые страницы; некоторые страницы переставлены в соответствии с нумерацией.

 

Итальянский словарь Карло Маттеи (1890):
Часть 1, волапюко-итальянская - djvu 29,4 Mb
Mattei, C. Dizionario Volapük-Italiano e Italiano-Volapük = Vödabuk Volapükik-Tälänik e Tälänik-Volapükik. Dil I. Volapükik-Tälänik. / Carlo Mattei. — Milano : Ulrico Hoepli, pübel-bukatedel doma regik, 1890.
Часть 2, итальянско-волапюкская - djvu 32,8 Mb
Mattei, C. Dizionario Volapük-Italiano e Italiano-Volapük = Vödabuk Volapükik-Tälänik e Tälänik-Volapükik. Parte II. Italiano-Volapük. / Carlo Mattei. — Milano : Ulrico Hoepli, editore-libraio della real casa, 1890.
К сожалению, отсканированные страницы этого двухтомника, выложенные на сайте испанской библиотеки Кастилии — Ла-Манча (том 1; том 2), содержат много брака: некоторые страницы не полностью отсканированы, некоторых страниц недостаёт. Тем не менее электронная публикация во многом интересна: например, привлекает внимание описание волапюка на итальянском языке, а также словарь химических терминов и научные тексты в билингвальной заключительной части второго тома.

 

 

Английский словарь волапюка М. Вуда, 1889 (djvu, 11,5 Mb)
Wood, M. W. Dictionary of Volapük : Volapük-English, English-Volapük / M. W. Wood, Captain and Assistaint Surgeon United States Army, Volapükatidel e cif. — N. Y. : Charles E. Sprague ; L. : Trübner & Co., 1889. — (The International Language Series).
Файл djvu представляет собой компиляцию из трёх источников, которые можно найти по этой ссылке. Словарь примечателен тем, что, кроме перевода книг Шлейера, содержит неологизмы, которые были распространены в волапюкских публикациях.

 

Французско-волапюкский и волапюкско-французский словари (djvu - 9,1 Mb)
Kerckhoffs, A. Dictionnaire Volapük-Français et Français-Volapük précédé d’une grammaire complète de la langue / par Aug. Kerckhoffs. — Paris : Librairie H. le Soudier, 1887.
С "Полным курском волапюка" Керкгоффса (без упражнений). Содержат также предлагавшуюся Керкгоффсом номенклатуру химических элементов. Оригинал (без содержания) можно скачать отсюда.


Английский словарь Релли (1888)
Rellye, J.  A Dictionary of the English and Volapük Languages / John Rellye. — Chicago : L. Schick, 1888.
Не хватает 108 и 109 страниц.

Краткие словари волапюка:

английскийфранцузский, латинскийголландский, испанский, шведский, итальянский, китайский, обозначений добродетелей, грамматический лексикон, химических и геологических терминов.

Словари опубликованы в 1890-х гг. и демонстрируют попытки Шлейера сделать волапюк более популярным и логичным: например, слово Flent заменено на фонетически более "приемлемое" для европейцев Fransän, многие суффиксы (обозначающие место, животных, науки, грамматические термины и т. д.) из словообразовательных становятся тематическими - скажем,  прежнее kimifal (винительный падеж) заменено на kimifalir (ir - суффикс грамматических терминов).

Оригиналы выложенных на сайте книг (в виде сканированных страниц) можно найти здесь: английский словарь, французский, латинский, голландский, испанский, шведский, итальянский, китайский, обозначений добродетелей, грамматический лексикон, химических и геологических терминов.

 

 

ГРАММАТИКИ

Volapük die Weltsprache (1880) - djvu 4,15 Mb
Schleyer, J. M. Volapük die Weltsprache. Entwurf einer Universalsprache für alle Gebildete  der ganzen Erde / Johann Martin Schleyer. — Sigmaringen, 1880. — (Проект единого всеобщего языка для каждого образованного человека всей Земли).
Одно из первых авторских описаний волапюка. Содержит описание грамматики, короткие тексты, сравнительные грамматические таблицы для волапюка, английского, французского и немецкого языков, а также немецко-волапюкский и волапюко-немецкий словарики. Оригинал взят с сайта Оксфордской библиотеки.

Грамматика всеобщего языка для всех образованных жителей Земли. 3 изд. (нем.) - djvu, 28,6 Mb
Schleyer, J. M. Grammatik der Universalsprache für alle gebildete Erdbewoner. — Dritte Auflage. — Überlingen am Bodensee, 1884.
Оригинал взят отсюда. Как я часто делаю, удалил в djvu-файле пустые страницы.

Четвёртое издание грамматики Шлейера (djvu, 19 Mb)
Schleyer, J. M. Grammatik der Universalsprache für alle gebildete Erdbewonder, nebst kurzem Wörterbuche. — Virte Auflage. — Überlingen am Bodensee, 1884.
Четвёртое издание грамматики волапюка Шлейера, с кратким словарём. Оригинал взят отсюда.

Грамматика в форме катехизиса на немецком (djvu - 13 Mb)
Schleyer, J. M. Populär-katechètische Grammátik der Weltsprache Volapük. — Konstanz am Bodensee : Verl. von Schleyer’s Weltsprache-Zentràlbüro, 1889.
Оригинал выложен здесь.

Грамматика в форме катехизиса на волапюке (djvu - 11,3 Mb)
Schleyer, J. M. Glamat popiko-katekik volapüka sa pläns al glamati / Johann Martin Schleyer. — Konstanz len Bodanlàk : Püb büra zenodik vpa. Jláyär’a, 1889.
Первая полная грамматика волапюка, написанная на самом волапюке. Оригинал выложен здесь.

Краткие грамматики волапюка: на французском, турецком, испанском, латинском.
Оригиналы выложены здесь: французская грамматика, турецкая, испанская, латинская.

Шлейер. Ключ к волапюкской грамматике, 1887 (на немецком, djvu)
Schleyer, J. M. Schlüssel zur Weltsprachegrammatik. — 7 ubd 8 Auf. — Konstanz a. B. : Verl. von Schleyer’s Weltsprachezentràlbüro, 1887. — (Volapük. Weltsprache).
Краткое изложение грамматики с примерами предложений и словосочетаний. Книга издана с использованием предлагавшихся Шлейером на замену умлаутам букв. Оригинал можно почитать здесь.

Шлейер. Специальный выпуск с парадигмами, 1882 (djvu, на немецком)
Schleyer, J. M. Separatasdruk der Paradigmen & Schemata der Weltsprache-Grammatik. — Überlingen am Bodensee : In Kommission der Buchdrukerei von August Fenel, 1882. — (Volapük. Weltsprache).
Примеры словоизменения слов разных частей речи. Оригинал взят отсюда.


"Полный курс волапюка" Керкгоффса (на французском; djvu - 4,1 Mb)
Kerckhoffs, A. Cours complet de volapük contenant des thèmes et der versions avec corriges et un vocabulaire de 2,500 mots. — 8 Ed. — Paris : Libraire H. le Soudier, 1887. — (Langue Commerciale Internationale).
Рекомендациям этой книги, ограничивающим грамматическое разнообразие волапюка, следовали многие сторонники языка; можно сказать, Огюст Керкгоффс сформировал узуальный волапюк. Оригинал (без оглавления) можно скачать отсюда.

Английский перевод "Полного курса" Керкгоффса (djvu - 104,9Mb)
A complete course of Volapük with grammar, exercises, and two vocabularies of about 5000 words / adapted from the French of Prof. Aug. Kerckhoffs by I. Henry Harrison. — Second Completely Revised Edition. — London : Librairie Hachette & Cie ; Paris : M. H. Le Soudier, 174, Boulevard Saint-Germain ; Boston : Carl Schoenhof, 1888.
Самый интересный, на мой взгляд, раздел книги, - "Формы немецкого волапюка, отвергнутые проф. Керкгоффсом". Оригинал можно скачать отсюда.

 

Альфред Пост. Полная грамматика волапюка, 1890 (djvu, 8,92 Mb)
Post, A. A. Comprehensive Volapük Grammar / Alfred A. Post. — Mattapan, Mass. : Publ. by Alfred A. Post, 1890.
Оригинал выложен здесь. Описание грамматики содержит интересную справочную часть, в которой рассматриваются устаревшие формы (их знание необходимо для чтения многих изданных ранее 1890 г. книг), а также альтернативные формы, не утверждённые официально (например, замена x на ks), однако широко использовавшиеся многими волапюкистами.

На русском языке:

Грамматика по 5-му немецкому изданию Шлейера

Систематическое изложеніе основаній всемірнаго языка (съ прибавленіемъ лексикона до 3000 словъ), сост. по 5-му нѣмецкому изд. I. М. Шлейера. — М. : Изданіе учебнаго магазина «Начальная школа» Е. Н. Тихомировой (Тип. М. Г. Волчанинова), 1886. — (Volapük. Всемірный языкъ). — 26, 87, [5] с.

Грамматика и словари всемирного языка (1886) - djvu, 19,9 Mb
Г. [авт. предисловия]. Грамматика и словари всемірнаго языка (изд. для русскихъ). — М. : Тип. В. Гатцукъ, 1886. — (Volapük. Всемірный языкъ). — X. с., 60, 35, [4] с.

Реферат Евгения Бика

Бикъ, Евгеній. Всемірный языкъ (volapük). Историческій очеркъ и грамматическія свѣдѣнія : рефератъ, читанный въ Учебномъ Отдѣлѣ Общ. Р. Тех. Знаній 15 Января 1886 г. / Е. Бикъ. — М. : Типографія Вильде, Верхняя Кисловка, собственный домъ, 1886. — 33 с.

Судя по отзывам современников, именно с чтения этого реферата началась история распространения волапюка в России.

 
"Этимология и синтаксис" Бика (1886)
Бикъ, Е. Н. Грамматика всемірнаго языка (volapük). Этимологія и синтаксисъ / сост. Евгеній Николаевичъ Бикъ.— М. : Тип. Вильде, [дозв. ценз.] 1886. — 18 с.
Одно из первых описаний волапюка на русском языке. Содержит едва ли не единственное на русском корректное описание фонетики волапюка, соответствующее трудам самого И. М. Шлейера, а не Огюста Керкгоффса. Приводятся сведения даже о дополнительных буквах фонетического алфавита, о которых нередко в книгах, посвящённых волапюку, ничего не сообщалось.

НА ВОЛАПЮКЕ

Kligalefogs Yulopa

Dokel M. R. Leverson. Kligalefogs Yulopa e liko kanoms padisipön. Pelovepolöl se nelijapük fa Samuel Huebsh. — New York, 1893. Оригинал взят отсюда.

Tedaspod deuto-vpik

Knile, R. = Kniele, R. Tedaspod deuto-volapükik : teltum peneds tedelik difikas bidas bals, pekonletöls e pelovepolöls fa Knile R., volapükatidel e cifel plo Vürtemberg. Päzepos e pärevidos fa söl datuvel volapüka. — Ueberlingen a. B. : Druk von Aug. Feyel, 1885.
Письмовник с образцами коммерческой переписки. Содержит параллельные тексты на немецком и волапюке, причём достаточно архаичном, до реформы 1887 г. Используются даже специальные буквы без диакритик для умлаутов. Оригинал взят отсюда.

Spodel tedelik vpa

Krause, G. Spodel tedelik volapüka. Ko vödabukil, noteds plänamik, e lägivot fa söl J. M. Schleyer, ninöl nemakonleti könabas, vätas e mafas de nets tedelik lepatik vola / pelautöl segun tedaspod de R. Kniele fa G. Krause. — London : Swan Sonnenschein & Ko., 1889.
Англоязычная версия немецкого письмовника с образцами коммерческой переписки. Эта книга не содержит параллельные тексты, которые можно сравнивать, и больше напоминает учебник: читателю предлагают самостоятельно переводить письма на волапюк или на английский; сложные для перевода фрагменты текста сопровождаются комментариями. В конце приведён словарик названий валют и мер разных стран; согласно авторскому предисловию, некоторые слова Шлейер придумал специально по просьбе составителя. Скорее всего, тексты были переработаны с целью отразить актуальное на 1889 г. состояние языка. Оригинал взят отсюда.

ИСТОРИЯ ВОЛАПЮКА

Корректировки волапюка (1880-1889)

Основные изменения, сделанные в период максимальной популярности волапюка и отражённые в словарях этого языка, изданных под редакцией И. М. Шлейера.

Статья о шлейеровских реформах волапюка

Эта статья была опубликована в ежемесячнике "Голос волапюка".

О СОВРЕМЕННОМ ВОЛАПЮКЕ

ЛЕКСИКА СОВРЕМЕННОГО ВОЛАПЮКА

ГРАММАТИКА СОВРЕМЕННОГО ВОЛАПЮКА

ПРОИЗВЕДЕНИЯ НА СОВРЕМЕННОМ ВОЛАПЮКЕ

Некоторые ранее публиковавшиеся материалы можно найти в архиве.

ДАЛЕЕ: 1